“我会的,”班克斯先生说。 “你会看到的。你们都会看到的。”没有其他人在观看,似乎也不关心正在发生的事情,但班克斯先生,至少对亚伯拉罕来说,似乎坚持要出丑。
“我很高兴开车,先生。 ,”亚伯拉罕说。
“不,我会开车。”
亚伯拉罕耸耸肩,拿起马鞭,交给班克斯先生。进入马车车厢,准备拉班克斯先生坐在他旁边。
“从那里下来,”班克斯先生咆哮道。 “我不会让你抢走我的时间,亚伯拉罕。他们会认为你在开车。进驾驶室。”
亚伯拉罕看着卡罗琳,卡罗琳把目光移开,转向街道的另一边,仿佛无视丈夫所说的话。就连Victor也上前了一会儿” 的表情,一种温和的清醒出现在他的脸上,然后意识到他插话在一个白人和他的雇工之间是不合时宜的。
“无论你说什么,先生,”亚伯拉罕说,从马车包厢上跳了下来。并让班克斯先生接替他的位置。他在上面看起来很尴尬,格格不入,但已经准备好按照他的意愿行事,把他们赶走。
“看在上帝的份上,你不要在那里杀了我们,”卡罗琳说道。亚伯拉罕扶她进了机舱,跟着她进去了。
“我是这个该死的县里最安全、最有经验的司机,”班克斯先生含糊其辞地说,没有对任何人具体说。 “很快每个人都会知道的!”
机舱内过了一会儿,没有人说话。卡罗琳坐在她的身边,亚伯拉罕坐在另一边,他们之间没有任何动作。
当听到鞭子的声音,马匹向前行驶时,速度之快,卡罗琳用手捂住嘴,生了孩子。 。他们过了第一个转弯处,眼前就是乡村他们。就在这时,他们进入了第二个弯道,卡罗琳发现自己滑过皮革座椅,撞到了机舱的一侧。
“现在小心,”亚伯拉罕说着,跳了起来,滑到了她的身边。 ,将她揽入他的怀里,他的胸膛。现在,她几乎坐在他的腿上。
“我很好,”她说。 “只是有点过分了……”他巨大的温暖吞噬了她,她在他的怀抱中感到宾至如归,这正是她想去的地方。
他让她不再多说。他倾身而下,她转过身来吻上他的嘴唇,她无法抗拒把手放在他轮廓分明的大脸颊上,用手抚摸他的头发的冲动,甚至当马车和班克斯先生一起在路上飞驰时就在他们上方,两人都无法抗拒自己的欲望。
“带我来这里,”她说。
“但是班克斯先生——”
“我不知道不在乎,”她说。 “做我从来不允许他做的事。”
在她身边,她能感觉到他裤子的上升,亚伯拉罕一个动作就把她抱了起来。把她放在他的腿上,跨坐在他身上,面对面,然后他们从上次停下的地方继续,他们的嘴唇相遇,他们的舌头现在融为一体。他的裤子,他急切地把手伸到她的衣服下面,摸到她的灯笼裤,然后立即脱掉它们,宽松的内裤聚集在她的脚踝处。
“不是一下子就全部,”她低声说,“我不能管理。”
她从亚伯拉罕身边退了一步,当她跪下并开始脱他的裤子时,亚伯拉罕抓住了她的双手以保持她的平衡。她看着那个又长又黑的东西慢慢地在他的大腿旁边显露出来,她对它的大小感到惊讶,当她终于到达尽头时,整个东西向上跳动,仿佛不顾一切地想要释放出来,她用双手热情地握住了它。 终于,她想,因为看起来一切都是对的,不管要付出什么代价才能拥有它。
起初她不知道该怎么处理它,但他带走了她金色的长发小心翼翼地把它放在耳后,她对他的优雅、善良的本性微笑,她知道他的优雅和善良的本性中隐藏着一些更加卑鄙和肉欲的东西。
“说吧,”他说,她知道什么是问她,因为这也是她想要的。她把它含在嘴里,一开始只是头,但后来更多了,味道正如她想象的那样,是他辛辛苦苦工作一天后把生火的木头带进屋时的浓烈麝香的再现,汗水与某种东西混合在一起。自然,这是她无法抗拒的本质上的性感。它像波浪一样席卷了她,她猛扑在他的阴茎上,当她强迫自己更多地拥抱他时,她的小嘴张得更大。
“没错,”他说。他单手放在她的头上,手掌般地引导着她上下,给她时间,却控制着她,随心所欲地使用她的头。
她情不自禁地摸了摸自己。她很少这样做,也很少听说过这种行为,但她只是在听她的声音。身体,它要求她伸手去摸她的阴户,轻轻地用手抚摸它。当她呻吟时 - 当亚伯拉罕凝视并看到她在做什么时,他将她从他的阴茎上拉开,她的头向上抬起,留下长长的潮湿的、布满泡沫的唾液,使其闪闪发光。
“它是什么?”她说,但他什么也没说——他宁愿采取行动。
他抓住她的手肘,把她抱起来,再次把她放在腿上,他的阴茎在她的重量下勃起,刺入他的胸部。
p>
“哦!”她说,当她开始不由自主地将自己推向肉上时,她说,上下,上下,感觉它摩擦着她的阴蒂,摩擦着她入口的嘴唇。 “是的,是的。”
有一会儿,他们可以听到班克斯先生醉醺醺地嚎叫,尖叫着他的骑术,但很快他就沉默了,最重要的是,两人都在各自的世界里。无法穿透的世界,只能彼此接触,那里似乎只能听到他们自己的声音。
这是自然发生的。她滑倒在亚伯拉罕身上,当她这样做时,他的阴茎的头戳进了她的缝隙,进入了里面。她呻吟着停了下来,他伸手帮助引导它走得更远。他已经能感觉到她的洞里有湿气,因为此时她几乎湿透了,她的大腿被她自己的体液弄湿了。他能感觉到他的阴茎头释放出一团前精液,这只会为她自己的阴茎增加更多的润滑。
“我准备好了,”她说。
< “慢点,”他说。 “就像我之前说的,班克斯夫人——我来这里不是为了给你安慰,而是为了给你带来安慰。不想造成任何痛苦。”当她让自己的体重落在她身上时,他们的嘴唇相遇了。他的阴茎,慢慢地,巨大的东西闯入了她的体内,占据了以前没有的空间,在她体内探索得如此之深,快乐与痛苦的痕迹相结合,几乎难以忍受。
“太完美了,”她说。
他们肯定撞到了一个小洞,因为 c身体向一侧倾斜,导致卡罗琳的身体瞬间倒下。将亚伯拉罕的阴茎推到了剑柄,她发出了一声震惊的尖叫,充满了整个机舱。
“安静,现在”亚伯拉罕说。
她花了一会儿,低头看着亚伯拉罕。亚伯拉罕的阴茎消失了,意识到它在她体内深处,并被这个行为所超越,被如她所愿地完全地占有她的爱人的壮举所超越。 “我不在乎他是否听到,”卡罗琳说。 “让他看到我们。让他看着我关心的一切。”亚伯拉罕充满她的感觉本身似乎就足够了,然而当他开始向下拉,然后又向上时,她几乎无法抑制呻吟和折磨她身体的感觉。每次他离开她时,她都热切地等待着他的归来,他巨大的器官在她体内占据了应有的位置,她只希望这一刻能够永远持续下去。
很快她就迈出了一大步,她的背拱起,眼睛关上,亚伯拉罕趁机向前倾身,亲吻她的脖子,nibbli有时,她考虑阻止他。 “如果你留下痕迹——”
“你现在就是我的了,”亚伯拉罕说。 “无论我愿意,我都会说清楚。”仿佛对她的话感到愤怒,亚伯拉罕开始挺起自己,而卡罗琳则一动不动,他向上抽动,无情地塞进她的体内,她的阴户因他们共同性交的噼啪声而吵闹。
“是的!”她尖叫起来,但亚伯拉罕抓住了她,立即让她安静下来。
“我说什么要保持安静?”
“我很抱歉——”
“你很抱歉,主人,”亚伯拉罕纠正道。
“对不起,主人,”她抽泣着说道,感觉自己的身体紧绷起来,强大的高潮撕裂了她的全身,她的大腿颤抖着,这是一种她从未体验过的幸福。
“求你了,更多,求你了,”她恳求道,亚伯拉罕加快了速度,他的鸡巴无情地吸吮着她
当亚伯拉罕开始呻吟时,她能感觉到他在她体内脉动,热量宣告了他的意图,她倾身将她的射到她的耳边。
“如你所愿,射入我体内,”她说。 “让我成为你的财产。让我成为你的。”
亚伯拉罕把自己埋进了刀柄,咕哝着,当他的阴茎像源源不断地将精液注入她接受的阴户时,他的身体陷入痉挛。卡罗琳觉得这就像她一生都在等待接受的温暖,某种不可避免的东西。她坐在他的鸡巴上,看着它慢慢泄气,他的精液深深地固定在她的子宫里,当马车开始放慢速度,大房子出现在远处时,她最后一次含住了他的嘴。
他们沉默地坐了一会儿,屏住呼吸,目光紧紧地对视着,额头靠得很近,甚至触到了,眉间渗出汗珠。
p>直到亚伯拉罕打破了魔咒。
“班克斯夫人,你最好让自己恢复正常。”
他的话解开了她过去的自我,卡罗琳来了。
“当然——当然!”她说着,坐了起来,移动到机舱的另一侧。她拉起内裤,她知道当精液从她体内射出时,内裤很快就会被他的精液所覆盖——这个想法很令人兴奋,尽管她把这个想法保密了。至少现在是这样。
正当她恢复体面时,马车停了下来。
“明天晚上你会来找我,”亚伯拉罕说,把车停了下来。他自己的裤子。 “等他睡着了,等整个房子都睡着了……”
“我看看我能做什么。”
“不会有什么看到的。你会的照你说的去做。”
她在回答之前没有退缩,也没有停顿。 “是的,主人。”
当马车门打开时,这一刻被打断了,班克斯先生的脸被风吹得皱巴巴、干裂,他面对着他们,把帽子拍在膝盖上。 “三十分钟,我说过我会做的。不是吗?!”
“你做到了,”卡罗琳低声说道。
“这就是我听到的,先生,”亚伯拉罕说。 “肯定比我骑车进城的速度还要快,这是肯定的。”
“他妈的肯定!”班克斯先生说。
亚伯拉罕扶着班克斯太太走出了小屋,当他们都向前走时,班克斯先生开始给他指示,让他立即返回镇上并通知胖子,维克多,他的时间很快;
“先生?”亚伯拉罕困惑地问道。
“我的话,”卡罗琳说。
突然,亚伯拉罕也沉默了。
站在他们面前的是一个与亚伯拉罕本人一样高,甚至更高。他的影子很大,似乎覆盖了整个前廊。他身边放着一袋衣服,当亚伯拉罕走近他时,他的肌肉明显与这个新来的魁梧男人相匹配。
“希望我没有打扰到什么,”那人说,他的声音低得足以让大地颤抖。
一瞬间,班克斯先生似乎清醒了过来。 “感谢我的幸运星——告诉我你正在找工作。”
那人正视着班克斯先生。他从卡罗琳和亚伯拉罕之间经过。 “我想是的。”
他的边缘很粗糙,比亚伯拉罕更粗糙,但班克斯先生考虑过让这样一头牛在他的财产上劳作的想法,但他的眼前只看到了美元符号。在这一刻过去之前,这个人就报名了,并在谷仓里提供了一个位置,旁边是亚伯拉罕本人。他想,两个如此有才干的人能在这么短的时间内落在他的腿上,真是太幸运了。确实有人在照顾他。
“现在,亚伯拉罕,快点回城吧,以免维克多认为我花了更长的时间才到这里,”班克斯先生说。 “当你回来的时候……”他没有想到这个名字。
“杰比迪亚,”一个男人的牛说道。
“好的,带杰比迪亚参观一下这片土地,好吗?”
“可以,先生。”
“来吧,卡罗琳,”班克斯先生说,拉着妻子的手臂,带她进去。她回头看着亚伯拉罕,他注意到她腿上渗出的细小痕迹,这是他的证据。eding,他的赌注在她身上。
有那么一会儿,两个男人并肩站着,风吹拂着他们,衬衫在空中飘扬,只有沉默将他们分开。
“看来你的诉讼程序有了一个良好的开端,哈?”杰比迪亚说。
“没想到你这么快就到了,”亚伯拉罕说。 “我还在劝说她。她还没有准备好迎接即将发生的事情。”
“小兄弟,告诉我:他们真的准备好了吗?”
亚伯拉罕叹了口气,看着杰比迪亚。 “不是为了我们所准备的。”
“这不是事实吗。”
亚伯拉罕转向他的兄弟。 “我很快就会回来,”他说。 “在谷仓里,就像在家里一样,就在拐角处,房子的右手边。”
“已经感觉像在家里了,”杰比迪亚说。 “亚伯拉罕呢?”
“是吗?”
“她值得我们花时间吗?”
亚伯拉罕微笑着点点头。 “她可能是迄今为止最好的。”
*****
如果有兴趣,我会补充这个故事。请告诉我,读者们。保重~
精彩评论